
Fotografía de Pura María García
Los minutos se encogen en la ciudad.
Han venido las lluvias, susurran los gorriones huidos.
Pero la lluvia es siempre.
Está siempre.
Sus cabellos de agua al final de la mañana.
El diafragma acuático que divide estaciones.
Aquí, donde el día es una tela mosquitera,
acapara la lluvia los huecos de la mente.
No se siente la ausencia del invierno,
pues el otoño deja caer horas irrecuperables.
Todo pasado desciende hasta la memoria con las lluvias.
………………..
THE MISSED HOURS
Minutes shrink within the city walls.
Rain arrives; whispered flights of sparrows flee.
Yet rain remains,
ever present,
her water-woven hair trailing through the late morning.
A liquid diaphragm that parts the seasons.
Here, where daylight drapes like mosquito netting,
the rain holds captive the hollow spaces of the mind.
Winter’s absence goes unnoticed,
for autumn lets fall hours once lost, never to be claimed again.
All that’s gone sinks slow into memory with the rain.
……………………
LES HEURES IRRÉCUPÉRABLES
Les minutes se rétrécissent dans la ville.
Les pluies sont venues, les moineaux fuyants murmurent.
Mais la pluie est toujours.
Elle est toujours là.
Ses cheveux d’eau à la fin du matin.
Le diaphragme aquatique qui divise les saisons.
Ici, où le jour est une toile moustiquaire,
la pluie s’accapare les creux de l’esprit.
On ne ressent pas l’absence de l’hiver,
car l’automne laisse tomber des heures irrécupérables.
Tout passé descend jusqu’à la mémoire avec les pluies.
………………..
DE UIGENKALDELIGE TIMER
Minutterne trækker sig sammen i byen.
Regnen er kommet, de bortfløjne spurve hvisker.
Men regnen er altid.
Altid til stede.
Hendes vandhår ved morgenens ende.
Den flydende membran, der deler årstiderne.
Her, hvor dagen er et myggenet,
fylder regnen sindets hulrum.
Man mærker ikke vinterens fravær,
for efteråret lader timer falde, som aldrig vender tilbage.
Al fortid synker ned i erindringen med regnen.
MÚSICA: UNA ISLA ENTRE SILENCIOS PLAYLIST
intel·ligible per totes les llengües 🙂
intel·ligible per totes les llengües, poetessa internacional 🙂
Mira que t’agraisc les teues paraules i la teua amistat! Un petonàs
tua poesia trouxe-me memória. a chuva trouxe-me memórias. A fotografia trouxe-me o infinito. um abraço carinhoso, Pura Maria.
Um abraço Fernando
he flipat!!! Quatre lllengües
«Moerna i pofesional»que es tu amiga;)
Precioso.
Muchísimas gracias, Carolina. Y gracias también por tus posts, que son fantásticos!!! Besotes