FOTOGRAFÍA de Pura María García
Deberías contemplar la lluvia
en la que caben los nombres de las calles
de esta invisible ciudad.
Cada esquina es un pliegue de ladrillos
que duermen
sobre sábanas de aceras.
Llueven hojas y horas.
Tan lentamente errando de unos pies a otros
que cada paso parece
una muchedumbre que no abandona su letargo.
Si llegases a comprender
todo aquello que esta lluvia depara,
lo inesperado de su líquido acontecer,
la estrechez de sus latidos,
cómo herrumbra la memoria,
cómo, tras de sí, deja su rota lengua de lodo …
Com sempre m’encanta com jugues amb les paraules
No hi ha bellesa en les paraules sense una mirada que busca trobar-la…així que…gràcies per fer-les boniques!Un bes
Lluvia, lluvia… Llueven hojas y horas. (Fantastico)
Me recuerda algo de Prévert:
«Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là.»
Llovía sin cesar sobre Brest aquel día…
Viene de «Barbara» un poema de 1946.
No sé si hay una versión en Español.
ya encontré una. Un poco… rimbombante, pero así pasa con las traducciones.
Ahí t va:
https://trianarts.com/jacques-prevert-barbara/#sthash.zzlCrMza.dpbs
Precioso poema!! Gracias por tu visita y por el enlace a la traducción.Es un honor que mis versos te hagan pensar,aunque sea un instante,en Prevert.
Bien merecido. Y hasta me sorprende que Prévert se conozca afuera de Francia… Es tan «French». Pero que bueno. Bonito Domingo.
«Les paraules» son las palabras? Les paroles? 😀
Tus «paraules» juntas con Prévert me están inspirando un posible post. A ver como sale…
Cuídate.
Buen juego de «paraules»! Sí,paraules son palabras en catalán.
Seguro que tu Prevertequinoxiopost es original y especial.Si lo compartes,lo leeremos.
Un abrazo
🤗
Pingback: HOJAS Y HORAS — EROS Y PALABRAS by Pura María García – Marlen Mata